Obnovování bariér v komunikaci s klienty
Leckdo umí dobře odezírat. Avšak odezírání není spolehlivé, je velmi náročné a také závislé na podmínkách (osvětlení, vzdálenost, artikulace a další). Kdyby bylo odezírání "čtení ze rtů", jak se mu dříve říkalo, stačilo by se naučit 25 písmen (jako v první třídě základní školy) a už by se jen četlo. Jenže některá písmena jsou však neviditelná zcela (h, ch, k, g), jiná napůl (s, c, d, t, z) další se zase snadno spletou jedno s druhým (b, p, m, ď, ť, ň) a z věty: "Strč prst skrz krk," se pak odezře třeba: "Trn, srst, trs, strk," což dává úplný nesmysl a z kontextu se domýšlí, co to asi mohlo být. U odezírání je totiž kontext nejdůležitější, takže když mi například řekne pracovnice za přepážkou na poště: "Tady to podepište," odezřu, co říká (kdyby to nebylo v kontextu u přepážky, neodezřu to) a seniorka, co si jde pro důchod také.
Na delší povídání to tedy u mě (o sluch jsem přišel náhle a zcela v 2003 - ve 40 let věku), ani u babičky, co přišla věkem o sluch, není. Nechceme "hádat", co říká druhá strana, když jdeme jednat o nějakém produktu. Často totiž záleží na každém slově, zejména u bank, operátorů, či poskytovatelů jiných měsíčně placených služeb (elektrika, plyn, atd.) a chceme plnohodnotnou informaci.
Pro nás, kteří komunikujeme česky, je nejvhodnější simultánní přepis mluvené řeči. Prostě pouze neslyšíme a potřebujeme sdělení v jiné formě, nejlépe písemné.
Když jsem si na internetu přečetl článek, že Vodafone opět zavádí na svých pobočkách přepis (který zrušili), měl jsem velkou radost a byl rozhodnut, vrátit se k Vodafone od operátora, ke kterému jsem přešel, když u Vodafone přepis zrušili a na pobočce jsem nevěděl, co mi říkají.
Navštívil jsem tedy pobočku s přepisem, ale jsem z toho velmi zklamaný a zatím se tedy nevrátím, protože domluvit se na pobočce je pro mě prioritní. A domluvit se, bude myslím preferované i dalšími zákazníky, kteří komunikují česky a mluví.
Bylo to totiž téměř stejné, jako přede dvěma lety (2015) v České spořitelně a psal jsem o tom v článku Jak Česká spořitelna obnovila bariéru v komunikaci.
Když jsem na pobočce Vodafone požádal o přepis, pracovnice velmi ochotně přinesla tablet a pokoušela se přepis spustit. Tablet však zamrzal s hláškou, že nemá kompatibilní browser (pravděpodobně má prodejce tabletů nějaké 5 let staré modely a na nich staré prohlížeče), takže po snad dvaceti pokusech, zkusila spustit přepis na svém mobilním telefonu. Ten se tedy konečně spustil, ale rozhraní poskytovatele po nás chtělo, abychom napsali zprávu. Pravděpodobně proto, že poskytovatel služby přepisu, nepovažuje osoby, které mluví za neslyšící (ačkoli neslyší), ale považuje za neslyšící pouze ty, kteří neslyší a nemluví a "přepis" je pro něj "psaní" klientem.
Na moji námitku, že nechci psát na mobilu, aby to operátorka "přeložila" a napsala česky pracovnici o 2 cm výše, ale že normálně mluvím a potřebuji jen napsat, co mi pracovnice říká, nám operátorka poskytovatele napsala, že máme špatně nastavený mikrofon (tohle píší často, když chce někdo mluvit). Jak se dá v Androidu nastavovat mikrofon (když nic takového nejde), nám však nesdělila. Podle mě to byla pouze výmluva. Pracovnice Vodafone to tedy nakonec vyřešila tak (to už jsem byl v prodejně asi 50 minut a pustil dva zákazníky před sebe), že z jednoho mobilu telefonovala operátorce a na druhém mi bylo psáno, co říká.
Nebyla mi však psána slova, která pracovnice Vodafone vyslovila, ale jakýsi stručný obsah sdělení (z dvaceti vyslovených slov zestručněle pěti slovy).
Tohle pro mě není. A pro dalších 95 % osob s postižením sluchu také ne. Chceme vědět doslova, co se řeklo, a obsah sdělení si vyvodíme sami. V České republice je totiž zhruba 0,5 milionu osob s postižením sluchu a z toho dejme tomu 480 000 mluví (komunikuje česky).
Věřím tomu, že zjednodušené psaní upřednostňují neslyšící, kterým je čeština cizím jazykem (a kteří jediní jsou pro poskytovatele služby neslyšící), jako bych upředňostňoval třeba já, zjednodušené psaní anglicky. Avšak když je čeština mým mateřským jazykem, vybral jsem si ji ke komunikaci na pobočce, tak jí přeci rozumím a není třeba, psát mi zjednodušeně, protože mě to doslova uráží.
Přijde mi to, že manažeři Vodafone (ale i České spořitelny), kteří zrušili přepis a schválili tento "čtvrtpřepis", ani neviděli předvedení, nebo že snad uvěřili tomu, že všichni, kdo neslyší, potřebují sdělení zjednodušit a své napsat.
Osobně by se mi nejvíce líbilo, kdyby si mohl klient vybrat, jestli tlumočení/zjednodušený přepis/nemluveni a vlastní psaní na tabletu/mobilu, nebo mluvení a psaní doslova.
Doslova píší přepisovatelé z řad mistrů světa, kteří přepisují pro Centrum zprostředkování simultánního přepisu, nebo pro předchozího poskytovatele přepisu na pobočkách.
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
Autor: Ladislav Kratochvíl
Kráťa ohluchl ve svých 40 letech v roce 2003. Kromě psaní se věnuje vlastnímu webu (www.kochlear.cz), počítačovému poradenství a problematice ztráty sluchu ve středním věku a později. Zabývá se nejen touto tematikou a souvisejícími přednáškami, ale také možnostmi přepisu mluveného slova do textu v reálném čase.
-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
Ztlumeno
Aby byly památky pro všechny lidi s postižením sluchu
Často bývá někde uváděno, že prohlídky jsou bezbariérové pro neslyšící. Je to však bezbariérovost pouze pro část lidí s postižením sluchu. Babička, která neslyší a něco takového navštíví s vnoučaty, z prohlídky převážně nic nemá.
Ztlumeno
Simultánní přepis a dění na pódiu musí být v jednom zorném poli
Pokud to tak není, nelze sledovat obojí současně. Tlumočník znakového jazyka také nestojí někde stranou a v jiné vzdálenosti. V ČR komunikuje česky (znakový jazyk není čeština) 98% lidí s postižením sluchu (asi 560 000 z 575 000).
Ztlumeno
Počet lidí s postižením sluchu v České republice
Přesný počet lidí s postižením sluchu, dejme tomu na +-500 v České republice, nikdy nikdo nespočítá, protože neexistuje oficiální evidence osob se zdravotním postižením. Z dostupných zdrojů si však lze udělat představu.
Ztlumeno
Jak píší nevidomí na dotykovém mobilním telefonu
Neslyším a potřebuji sdělení druhé strany v písemné podobě, protože komunikuji česky (zkrátka pouze neslyším - mluvím normálně), tak, jako 98 % lidí s postižením sluchu (třeba babička, která přichází vlivem věku o sluch) v ČR.
Ztlumeno
Obvyklé omyly o ohluchlých osobách
Ze strany neinformovaných lidí dochází často k záměně ohluchlých osob s lidmi nedoslýchavými nebo s těmi, kdo se neslyšící již narodili. V důsledku toho vzniká při kontaktu s ohluchlými lidmi mnoho omylů.
Ztlumeno
Využití strojového rozpoznání řeči od Microsoftu při poruše sluchu
Rozpoznání řeči má Microsoft opravdu velmi dobré. Málokdo však ví, že kromě diktování článků, e-mailů a dalšího, jej jde velmi dobře využít při komunikaci s osobou s postižením sluchu, která komunikuje česky.
Ztlumeno
Upozornění na zvuky pro osoby s postižením sluchu s notifikací
Pokud někdo neslyší, nevnímá běžné zvuky, při kterých si ten, kdo slyší často ani neuvědomuje, jak jsou důležité. Že pípla mikrovlnná trouba, zvoní domovní zvonek, štěká pes (na kterého nevidí) a podobné.
Ztlumeno
Mateřský jazyk a postižení sluchu v České republice
Velmi často se slyšící lidé domnívají, že pokud někdo neslyší, komunikuje ve znakovém jazyce. Je to kvůli neznalosti problematiky. Znakový jazyk má vlastní gramatiku, pravidla a s češtinou nemá nic společného.
Ztlumeno
Rozhovor ohluchlého s nevidomým: Hendikep je pouze drobnou vadou, která se dá překlenout
Nevidomý Karel odpovídá na dotazy, na které by kdekdo rád znal odpověď, ale ostýchá se nevidomého vyptávat. Karel dělal rozhovor se mnou (nevidomý s ohluchlým), tak „na oplátku“.
Ztlumeno
Titulky se zvýrazňováním slov nejsou vhodné pro osoby s postižením sluchu
Je velmi potěšující, když autor mediálního obsahu, opatří své video titulky. Avšak kvůli neznalosti problematiky mnohdy vznikne něco, čemu se titulky říkat nedá, protože nesplňují zcela základní parametry titulkování.
Ztlumeno
Titulky za pomoci AI pro zvýšení zhlédnutí vašich videí zdarma
Návod, jak vytvořit titulky pro vaše videa pomocí umělé inteligence, abyste zvýšili dosah a zpřístupnili obsah široké veřejnosti, a to bez přepisování či znalostí pravidel titulkování.
Ztlumeno
Technické a funkční parametry titulků pro osoby se sluchovým postižením
Jistě chcete, aby bylo vaše video přístupné všem. Opatřete ho tedy titulky, aby bylo přístupné široké veřejnosti. Titulky totiž nepoužívají pouze lidé neslyšící. Jsou využívány v různých situacích lidmi bez ohledu na stav sluchu,
Ztlumeno
Porovnání automatických generátorů titulků - buďte bezbariéroví
Je velké usnadnění práce, nechat si titulky k videu na Youtube a dalších sítích, komplet vygenerovat umělou inteligencí, avšak zatím to titulky moc nejsou. Spíše se získá text bez psaní, z něhož je třeba titulky vyrobit ručně.
Ztlumeno
Jak důležitá je znalost kontextu pro osoby s postižením sluchu
Při konverzaci s člověkem, který odezírá, nebo používá strojové rozpoznání mluvy, s převodem do textové podoby, je velmi důležitý kontext. A ten je třeba i to, že od číšníka neočekáváme sdělení jaké je počasí.
Ztlumeno
S překladem a výslovností, může osobám s postižením sluchu pomoci umělá inteligence
O chybné výslovnosti cizích slov, osobami s postižením sluchu, už jsem psal několikrát. Ti, co nikdy neslyšeli, že se vyslovuje „koka kola“, vyslovují tak, jak čtou a vypadají za úplné blby.
Ztlumeno
Jsem ohluchlý hudebník a hudba mi je lhostejná
Často se mě někdo ptá: "Štve tě, že neslyšíš hudbu?" Je to logické, zejména když jsem byl 20 let hudebník, a pak přišel o sluch. Rovněž se v době, kdy vídáme spoustu lidí se sluchátky na uších, vkrádá taková otázka na jazyk sama.
Ztlumeno
Aplikace používané osobami s postižením sluchu (jaký tarif)
Dostal se ke mně dotaz, jaké aplikace používají lidé s postižením sluchu, aby operátor zmapoval používané aplikace a udělal speciální tarif.
Ztlumeno
Bariéry nového webu České televize
Lidem bez postižení sluchu, určitě přijdou některé (ne-li všechny) z následujícího seznamu největších bariér, týkajících se skrytých titulků na novém webu České televize, jako úplné prkotiny.
Ztlumeno
Některé titulky jsou nežádoucí
Osoby s postižením sluchu, potřebují ke sledování televizoru, nebo videí titulky. Specifikum je v tom, že potřebují, aby byly v titulcích oznamovány zvuky. Teprve pak budou titulky vhodné ke sledování bez zvuku.
Ztlumeno
Bariéra pro diváky s postižením sluchu
Pokud někdo neslyší a potřebuje ke sledování televizoru skryté titulky, přichází často o informace na obrazovce, protože je titulky zakrývají. Tyto informační lišty však nejsou zbytečné (to by jinak na obrazovce nebyly).
předchozí | 1 2 3 4 5 6 7 | další |
- Počet článků 124
- Celková karma 7,49
- Průměrná čtenost 789x
Sluchové postižení (SP) je označováno WHO (Světová zdravotnická organizace) jako 2.nejtěžší ihned po mentálním postižení. Lidé jsou odtrženi od komunikace. SP je velmi variabilní a není možné si jej vyzkoušet. Podle výše ztráty sluchu jsou lidé neslyšící, nedoslýchaví, ohluchlí, hluchoslepí, máme uživatele kochleárních implantátů. Každý člověk má jiné nároky na komunikaci. Prelingválně neslyšící dávají přednost znakovému jazyku, nedoslýchaví a ohluchlí lidé simultánnímu přepisu.
S podporou Blog iDNES.cz